pursuit - Französisch

Beispielsätze
“You, sir!” cried Fix, coming up. “You, go alone in pursuit of the Indians?!”
Vous, monsieur! s’écria Fix, qui s’était approché, aller seul à la poursuite des Indiens!




In another moment, Alice was in pursuit of it: going down into the earth, without considering how she could come back out.
Un instant après, Alice était à la poursuite du Lapin dans le terrier, sans songer comment elle en sortirait.




What course should he take? He was tempted to make his way across the vast white plains in pursuit of this Fogg!
Quel parti prendre? Il était tenté de s’en aller à travers les longues plaines blanches, à la poursuite de ce Fogg!




After a short pursuit, the police caught him.
Après une courte poursuite, la police l'a attrapé.




Bleeding from her little finger, the nymphomaniac started a hot pursuit with the cops on a stolen raft.
Saignant du petit doigt, la nymphomane entama une course poursuite avec la police à bord d'un radeau volé.




He regards women as disposable pleasures rather than as meaningful pursuits.
Il considère les femmes comme des plaisirs jetables plutôt que comme une quête durable.




She spent her life in pursuit of the truth.
Elle passa sa vie à rechercher la vérité.




The pursuit of truth is admirable.
La quête de la vérité est admirable.




I wish the President-in-Office all the best in the pursuit of his ambitions.
Je souhaite le meilleur succès à la présidence dans la réalisation de ses ambitions.




This course probably coincides rather well with the pursuit of a civil society.
Voilà qui coïncide peut-être de manière frappante avec l'aspiration à une société civile.



